De gratis Advertentie site van Denbosch en omgeving
Welkom, Gast
  • Registreren
  • Aanmelden
  • Verlanglijstje
Registreren Aanmelden
Plaats advertentie
  • Alle categorieën
  • Antiek en Kunst
  • Audio, Tv en Foto
  • Auto diversen
  • Auto-onderdelen
  • Autos
  • Boeken
  • Caravans en Kamperen
  • Cds en Dvds
  • Computers en Software
  • Contacten en Berichten
  • Diensten en Vakmensen
  • Dieren en Toebehoren
  • Diversen
  • Doe-het-zelf en Verbouw
  • Fietsen en Brommers
  • Hobby en Vrije tijd
  • Huis en Inrichting
  • Huizen en Kamers
  • Kinderen en Babys
  • Kleding | Dames
  • Kleding | Heren
  • Motoren
  • Muziek en Instrumenten
  • Postzegels en Munten
  • Sieraden, Tassen en Uiterlijk
  • Spelcomputers en Games
  • Sport en Fitness
  • Telecommunicatie
  • Tickets en Kaartjes
  • Tuin en Terras
  • Vacatures
  • Vakantie
  • Verzamelen
  • Watersport en Boten
  • Witgoed en Apparatuur
  • Zakelijke goederen
Kies categorie
De gratis Advertentie site van Denbosch en omgeving
  • Welkom, Gast language()->render(); ?>
  • Home
  • Kopen
  • Verkopen
  • Verlanglijstje
  • Registreren / Aanmelden
  1. Home
  2. Boeken
  3. Taal
  4. Overige Talen
ID: 10059

Battus Opperlans! Taal- & letterkunde

€6,50

Geen aanbiedingen geplaatst
Verlanglijstje
Verslag
  • Verkoper

Verkoper info

Boeken & Boeken
Adres: Amsterdam
Contact Verkoper
Andere items van verkoper
  • Omschrijving
Omschrijving
Battus Opperlans! Taal- & letterkunde

Een halve eeuw geleden verzamelde een jongetje in een schriftje woorden als hottentottententententoonstelling, angstschreeuw, kraaieëieren, en zinnen als Mooie zeden in Ede, zei oom en At oom bom?

Een kwart eeuw geleden bundelde een jonge vader alles wat hij had verzameld in een groot boek Opperlandse taal- & letterkunde, in de hoop zo van zijn obsessie verlost te zijn. Maar het begon pas. In vier bibliofiele boekjes werden alle letterduo's behandeld.

Op 19-9-91 verscheen symmys met 2552 palindromen in alle talen. De computer begon anagrammen te spuiten. Het Woordenboek der Nederlandsche taal, het Groene Boekje en de Dertiende Druk der Dikke van Dale verschenen op cd's. Opa begreep: het werd tijd voor een nieuwe Opperlandse bijbel. In de eenentwintigste eeuw heet die, naar een suggestie van Willem Frederik Hermans: Opperlans!
Dit boek bevat alle waardevolle dingen uit Opperlandse taal- en letterkunde, maar het zijn er vier keer zoveel geworden, omdat ten eerste, het aantal wonderen in het Nederlands verdubbeld is en omdat, ten tweede, ik mij niets meer aantrek van de beperkingen die ik me puriteins had opgelegd. Ik laat ook buitenlanders en buitenlands toe, ik heb aandacht voor de Opperlanse geschiedenis en ik kon de computer niet meer buiten de deur houden. Zelfs uitspraak en handschrift zijn niet langer volslagen taboe. Van kracht blijft dat wij ons niet met de betekenis van woorden en zinnen bezighouden. Dat nuttige gebruik zien we de hele dag al. Nederlands is hier met vakantie en toont ons zijn mooiste, onnuttigste, wonderlijkste lichaamsdelen en acrobatentrucs. Dat Hottentotten niet meer in tenten slapen, dat een kraai nu neieren legt, en wat oom van de zepen in Epe vindt, dat is ons worst. In het jaar 2100 zal Nederlands de status van Waals en Welsh bezitten. Maar het Opperlans zal, met Afsluitdijk en Amsterdam, met Mondriaan en Multatuli, blijven bewijzen dat ware schoonheid onvergankelijk is, en het Opperlans zal blijven getuigen van de ingenieuze genialiteit van de liefhebbers en verkrachters der Nederlandse taal.

"Dit bijzonder fraai uitgevoerde boek mag voornamelijk op vermaak van de lezer gericht schijnen, Battus toont een glashelder analytisch vermogen en zeer fijn taalgevoel. Het opperlandse tweede gezicht, de studie van de oppervlakte van het Nederlands, biedt meer zicht in de diepte dan men op het eerste gezicht zou zeggen." Atte Jongstra in de Gooi- en Eemlander

"Het boek is een superieur voorbeeld van ordenen. [...] En verbijstering om de hoeveelheid die zij en Battus bijeen hebben weten te brengen, is een nog lichte omschrijving van de sensaties die de lezer ondergaat." - Kees Fens in De Volkskrant
"Dubbeldik herziene versie van de Nederlandse tegenhanger van James Joyce's 'Finnegans Wake' (waarvan toevallig tegelijkertijd een verbluffende vertaling van Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes verscheen). - Pieter Steinz in NRC Handelsblad
Nederlandse literatuur grijpt graag naar Grote Thema's, Opperlanse literatuur heeft helemaal geen thema's nodig. Daarin gaat het om systematiek, en alle betekenis is toegift. Een woord is welgekozen als het ook van achter naar voren gelezen kan worden, een zin is geslaagd als hij alle letters van het alfabet bevat, een tekst is gelukt als er maar een enkele klinker in voorkomt. En een boek is welkom als de tweede editie ervan ruim drie keer zo dik is als de eerste ('Opperlandse taal- & letterkunde' 1981). Liefhebbers van taal, systematiek en humor kunnen in dit verbluffende overzicht van recreationele taal- en letterkunde hun hart ophalen: talen als engels, elderlans en opsterlans worden nu ook meegenomen, correcties zijn doorgevoerd ('enkelfout' werd 'enkelfaut') en de algehele opzet werd nog opwekkender voor wie wegsoest bij wat voor de hand ligt. Mooi is ook dat telkens na het brevieren in dit boek gewone zinnen als deze ineens een roerend simpele charme krijgen: trouwhartige betekenisdragertjes. Veel van de eerste editie is opgenomen in deze tweede, maar omdat de opzet van de eerste toegankelijker is voor beginners is het zinnig deze naast de tweede te handhaven.


Paperback, 676 pag.
Uitg. Querido, 2003
ISBN 9789021452746


· Alleen verzenden, niet ophalen
· Op biedingen die te laag zijn wordt niet gereageerd
· Op biedingen die acceptabel zijn wordt snel gereageerd
· Boeken worden na ontvangst van betaling meteen verstuurd

  • Contact
  • FAQ
  • Gebruiksvoorwaarden en Privacyverklaring.
  • Privacy Policy